Bem vindos à página de línguistica.

Para saber os idiomas disponíveis ou votar em algum deles clique no link abaixo:

Idiomas e Votação

Sunday, January 23, 2011

Japonês - Alfabeto

O Japonês possui três formas de escrita com o mesmo propósito principal, mas também com uma função isolada para cada uma.
As formas são (em ordem de importância): kanji (漢字; かんじ), hiragana (平仮名; ひらがな) e katakana (片仮名; かたかな).

Kanji - são ideogramas utilizados para representar palavras ou partes de palavras. Devido à sua conecção direta com o chinês a maioria desses ideogramas (que pode chegar à 4000 ao nível universitário), são também usados no chinês, o que pode ser favorável para os que pretendem estudar chinês, vice-versa.
Aqui estão alguns exemplos de kanjis do primeiro ano (no Japão os kanjis são divididos por ano escolar, ou seja, nível de utilização). Significados não serão dados neste momento, termos  mais detalhes sobre kanjis mais tarde:

 日 本 月 年 水 火
土 木 中 国 白 金
人 女 男 犬 猫 山
車 名 前 右 左 大



Hiragana - é um grupo de letras (silabário) que foram criadas com base em ideogramas chineses para representar os sons usados na pronúncia de cada kanji e também são utilizados em estruturas gramaticais e outras palavras onde kanjis não podem ser utilizados, na maioria das vezes por que se trata de expressões exclusivas do japonês, ou seja, que não foram tiradas do chinês; mas algumas vezes é por que a estrutura deixou de ser escrita em kanjis. Em algumas obras literárias e (principalmente) em livros escolares os kanji são escritos com sua pronúncia em hiragana logo acima do ideograma; em livros escritos verticalmente, ou seja, a escrita é feita de cima para baixo, as transcrição em hiragana é escrito do lado direito do kanji. A frequência de kanjis que vêm acompanhadas de hiragana diminui conforme o nível intelectual do texto aumenta (porque é esperado do leitor que o mesmo já conheça os kanjis utilizados. Por exemplo, na figura ao lado, o texto apresenta somente duas transcrições em hiragana, isso porque o texto foi extraído de um livro de história japonesa e por se tratar de uma leitura para pessoas que já possuam um certo nível de escolaridade é esperado que já conheçam os kanjis utilizados, exceto nos dois casos (em vermelho) que são nomes (de uma pessoal e de um lugar). Muitas vezes alguns kanjis podem ser raros ou ter uma pronúncia arcaica diferente da utilizada atualmente, nestes casos haverá sempre uma transcrição em hiragana.
A silabário hiragana, as vezes chamado desta maneira por representar sílabas inteiras ao invés de somente letras, é composto de 26 elementos, dispostos de uma forma diferente do alfabeto português. Veja a seguir:


A
K
S
T
N
H
M
Y
R
W
N
A
I



U


E



O


Aprender este silabário é muito simples, basta seguir algumas regras básicas:

  • A fileira de cima mostra as consoantes, sendo que o "A" indica que a segunda coluna não recebe nenhum som de consoante;
  • A primeira coluna indica as vogais que são usadas com as consoantes apartir da terceira coluna;
  • Pronuncie como você pronunciaria em português, exceto a coluna "H", que é pronunciada como "rr", ou seja, [ は = "rra" em "barragem" ]; e a coluna "R" é pronunciada como "r", ou seja, [ ら = "ra" em "barato"];
  • Os elementos em azul possuem pronuncias diferentes dos outros elementos da coluna: し = shi; ち= chi; つ = tsu; ふ = fu;
  • O elemento ん atua como um "n" entre duas sílabas, como em "canto";


Katanaka - é utilizado primeiramente para transcrever palavras estrangeira (principalmente nomes) em japonês, ou seja, escrever palavras ou nomes em outros idiomas de uma forma que os japoneses possam lê-las. Uma outra utilização para o katakana é na descrição de sons (onomatopéia), muito visível em mangas como mostra a figura ao lado.




A
K
S
T
N
H
M
Y
R
W
N
A
I



U


E



O



Este silabário é equivalente ao do hiragana, exceto por sua função, portanto as regras para aprendizagem são as mesmas explicadas para o hiragana.

Coexistência

Diferente de outros idiomas que possuem mais de um alfabeto ou silabário, o japonês utiliza as três formas de escrita ao mesmo tempo dependendo da necessidade. Em um mesmo texto você poderá encontrar elementos de cada forma de escrita. Kanjis para as palavras tradicionais, hiragana para estruturas gramaticais e palavras exclusivas do japonês e finalmente katakana para palavras e nomes estrangeiros, Assim como vemos neste poster publicado no japão comemorando o Ano do Intercâmbio Japão-Brasil (2008).

日本  = Japão
と = e (conj.)
ブラジル = Brasil


日本ブラジル
Japão e Brasil.

No comments:

Post a Comment